Doporučili | Mgr. Jiří Stodola |
---|---|
V kategorii | Sluchová postižení |
Žánr | Naučná |
Věková kategorie | Dospělí |
Štítky redakce | ztráta sluchu, znakový jazyk, umění, tvůrčí činnost, tlumočení, nonverbální komunikace |
Štítky uživatelů | Komora |
Vztah znakového jazyka a jazyka umění.
1.3 Specifické požadavky na tlumočníka v oblasti uměleckého tlumočení
Základní složky uměleckého tlumočení – překlad a přednes překladu v synchronizaci s interpretem – kladou na dovednosti tlumočníka celou řadu často vzájemně velmi odlišných požadavků. Umělecké tlumočení je proto z tohoto hlediska velmi náročné.
1.3.1 Dovednost překladu
Pro vytvoření překladu jsou pro tlumočníka důležité především jeho jazykové kompetence v českém a českém znakovém jazyce. Další nutnou dovedností je dobrá znalost kultur světa slyšících i neslyšících, bez které nelze kvalitní předkladatelskou práci provést.